Pope receives English translation of Roman Missal

US version expected before the end of May

Apr. 29, 2010
The new English translation of the Roman Missal is seen at its presentation to Pope Benedict XVI at the Vatican April 28. (CNS)

VATICAN CITY -- After nine years of work involving Vatican officials, English-speaking bishops around the world and hundreds of consultants, Pope Benedict XVI received a complete version of the English translation of the Roman Missal.

The white-bound, gold-edged missal, which contains all of the prayers used at Mass, was given to the pope during a luncheon April 28 with members of the Vox Clara Committee, an international group of bishops who advise the Congregation for Divine Worship and the Sacraments about English liturgical translations.

"Soon the fruits of your labors will be made available to English-speaking congregations everywhere," the pope told the Vox Clara members.

"Many will find it hard to adjust to unfamiliar texts after nearly 40 years of continuous use of the previous translations," the pope said, which is why "the change will need to be introduced with due sensitivity."

The pope thanked the Vox Clara members and all those who contributed to the translation process because "through these sacred texts and the actions that accompany them, Christ will be made present and active in the midst of his people."

The new English-language Missal is a translation of the Latin edition officially promulgated by Pope John Paul II in 2000 and released in 2002.

The copy given to the pope includes the "recognitio," or approval for use, dated March 25, 2010, and signed by Cardinal Antonio Canizares Llovera, prefect of the worship congregation, and U.S. Archbishop J. Augustine Di Noia, congregation secretary.

Chicago Cardinal Francis E. George, president of the U.S. Conference of Catholic Bishops, said that while the overall text has been approved for use, editions with specific adaptations for each country are pending. He said he expected the "recognitio" for the U.S. version before the end of May.

While Catholics definitely will notice the new translation, Cardinal George said, the change will be "far less dramatic than going from Latin to English was."

"When they see what a beautiful text it is, many people will welcome it," the cardinal told Catholic News Service April 29. Some people, for a variety of reasons, will not like the translation, he said, "but in the end it will be the text the church uses for prayer."

Archbishop Terrence Prendergast of Ottawa, a member of Vox Clara, told CNS that members expect bishops' conferences in most English-speaking countries to begin using the new translation starting in Advent 2011.

Preview NCR's Family Life Issue

Watch this video from NCR Editor Dennis Coday for highlights from our annual Family Life special section.

You won't find these articles on our website. Subscribe now to receive all the content from each biweekly issue.

After the Vox Clara meeting in January, the archbishop said, members left Rome wondering if it would be finished in time for the April meeting. The congregation and a group of volunteers working with Msgr. James P. Moroney, former executive director of the Secretariat for the Liturgy at the U.S. Conference of Catholic Bishops, "made sure that every line was checked and rechecked," he said.

Before a copy was presented to the pope April 28, the Vox Clara members were briefed on "how they brought the final version together -- how the final recensions were made, the copy editing and the consultation with different people on how it sounded," he said.

Because the missal was translated in parts and approved in sections by the various bishops' conferences, some prayers that are used only occasionally had been translated slightly differently in different parts of the missal. The congregation determined which of the translations to use consistently, the archbishop said.

"While we may have had some reservations when we first started the project -- you know, 'I'd rather this than that' -- we began to see that the thing really came together and was a wonderful work of collaboration among the different countries of the world," Archbishop Prendergast said.

"I think we have a majestic, reverent text that is going to be a great contribution to the church," he said.

The Latin missal text was translated into English by the International Commission on English in the Liturgy, a body established by English-speaking bishops' conferences. The conferences voted on each text and requested some specific wording for use in their own countries. The texts approved by the bishops' conferences were forwarded to the Vatican for approval. The congregation examined the texts with input from the members of the Vox Clara Committee.

Te deum laudamus!

Te deum laudamus!

For this? LOL LOL yeah,

For this? LOL LOL yeah, right!!!

The reform of the reform

The reform of the reform marches forward. Thank GOD!!!!!!

The only change I would make

The only change I would make would be to substistute "of the same substance" for "consumbtantial" in the credo.

Finally! It's about time...

Finally! It's about time... Deo Gratias.

Of course, it will be the

Of course, it will be the parish priests that will be on the front lines having to deal with the people's responses to the "Roman Missal" that is so aptly named. Many priests do not look forward to being the ones to have to present this piece of awkward English to their parishioners. And I feel sympathy for them. This translation does not respect the language of a people, and thus does not respect the people who speak it, either.

The Lord of the Sabbath, who stated that the Sabbath was made for US---did not speak in Latin----but in the common vernacular of His people. All English speaking people, should have the same privilege to pray in the ordinary vernacular. Latin is not a sacred language. Forcing an English translation from this dead language---it turning the living worship of the Living God----into a dead worship.

As is right now---there is a vast multitude of Catholics who haven't a clue that this change is coming into their churches, soon. It should be interesting to see the reactions.

Who pays for the new

Who pays for the new translation? Is it free? If not where does the money go? Is piety and faith or money the the greatest motivation for foisting this translation upon the Snglish speakers and I assume Spanish speakers of the world Is it also in German, French, Italian, and Japanese? I assume so. Again, if it is not free ... who gets the money?

If, in part, it still claims

If, in part, it still claims that "For us MEN and for our salvation He came down from heaven", then it reveals a sad truth about our hierarchy. Unfortunately, this is not the only problem with those who are in charge. I pray that our Church is soon cleansed of its corrupt leadershiup.

What is missing from this

What is missing from this article is reference to the document that has led to this flawed version: Liturgim authenticum. The word-for-word principle that it demands for translation is just plain silly. Living in a bilingual culture in my region in Canada, people on the street as well as scholars know you can't translate word for word. The principle of "dynamic equivalence" that characterized the previous work for over 40 years respects this commonsense principle. That alone is enough to send this version to the dumpster: it is built on a flawed foundation.

Additionally, having seen some of the prayers in the late drafts, the cerebral and snobby forms (not sacred), as well as a few prayers that have no place in any sacred text with their military undertones, there is much cause for discouragement. It is not the necessity of change that will be challenging, for new translations are always needed and updated prayers to replace weaker ones, but rather it is the wholesale hijacking of what is the prayer of the church (think plural, the praying community). The Rite of Christian initiation of Adults is a fine example of a ritual book that balances the different ways of praying and thus truly represents the church. Again, power seems to be at the heart of this very weak version, "gold edges" notwithstanding.

As for the implementation. It

As for the implementation. It won't be pretty.

No, if you are seventy-three

No, if you are seventy-three it will not be as "dramatic" as going from Latin to English. But it will be far more painful for those who have prayed these texts in their own language for forty years as well as those who have known them for five.

But then, a good number of people in church on Sunday weren't around (or are too young to remember) the change from Latin to English, and for that fairly large group the change will be dramatic as well as painful.

When you are proposing

When you are proposing marriage to the person you hope will be your husband or wife, do you pull out a piece of paper and read what someone else has written for the occasion?

For the same reason, when I pray, I really feel that I should be using my own words. Is reciting someone else's way of saying things the best I can do with a God whom I am in love with?

It's payback time. I've

It's payback time. I've always been happy with what we've got. Always will!

The proper response of the

The proper response of the laity to this new translation will be what Pope John Paul II called "the active passivity of silence."

Despite the many issues

Despite the many issues surrounding this translation it has just been bullied in like so many things in the Church. The abuse of power continues in our Church. In South Africa we have been using the first half of this translation and it is horrible. Despite the numerous voices saying please rethink this we have simply just been imposed upon. I wonder why I should continue going to mass at all. Its simply an occassion of frustration and sin. Its time to look at other Churches.

I suspect the ultimate lack

I suspect the ultimate lack of rejection by South Africans will be repeated elsewhere in the English-speaking world.

It's called indifference.

Pray, pay, obey.

Get one's sabbath ticket punched before exiting church after mass.

In other words, mumble the new God-awful translation, or just keep silent.

Rome is likely counting on the furor to die down fairly quickly --- and on the laity to continue dropping their shekels in the weekly collection baskets.

God Bless Pope Benedict XVI

God Bless Pope Benedict XVI and the Catholic Church.

Catholicism in the King´s

Catholicism in the King´s English, the imperial tongue of our vicious oppressor, who cut out our tongue, who starved our children, who slaughtered our Jesuits, nuns, religious, who forced our sacred liturgies to hide in the hedgerows . . .

Catholicism in the language of our eradicator, in the langauge of warfare, of warmongering, of warmaking

in the language of Cromwell . . .

a real nonstarter and cannot lead to peace, to just community in love

only to greater division, as my accent is not your accent, my silence not your rote ritual recitation

Come to the Spanish Mass, and pray in peace, and in loving community, in tolerance and acceptance.

con Amor.

God unfolds within the breaking of the tortilla

Charles, you keep talking

Charles, you keep talking about the Spanish Mass in your criticism of the new translation. Yet, many of the words you don't like are what you find in the Spanish!

The issue is going to be

The issue is going to be whether the translations capture the true sense of liturgical texts in a way that is intelligible in the spoken tongue of those celebrating the liturgy.

As for Spanish (or Latin, Greek, Italian, French, Portuguese, etc.), there is likely NO language that was not at some time or place in regard to certain peoples a language of "warfare, of warmongering, of warmaking."

And tortillas, assuredly, have no extraordinary or privileged status as divine repast.

Oh, you mean that same

Oh, you mean that same Spanish language used in slaying innocent indigenous peoples in South America while taking their gold to fill the ceiling of Santa Maria Maggiore in Rome? Sure, why not. If we can use the tongue of Henry VIII and Richard Cromwell, why not use the tongue of Charles V of the Holy Roman Empire and the conquistadors.

This is a text assembled by

This is a text assembled by members of the hierarchy involved in the cover-up of rampant priest sexual abuse. I want no part of it.

Whether or not there are "recentions" I want NOTHING TO DO with the new text. I will not reply to it, I will not say it, I WILL NOT sing it, I will not give any recognition to it! It simply does not exist for me and my family.

Our family will celebrate the current Vatican II liturgy around our dinner table. We will consecrate our own bread and wine and then receive communion as did the Early Church.

And Cardinal George nor any other cardinal, or bishop or priest has any power over me.

I think maybe you need to

I think maybe you need to calm down a bit. You cannot celebrate a valid Mass around the dinner table; as a Catholic, you should know this.

And Cardinal George, cardinals, bishops and priests do not have "power" over you; but they do have authority in the Church, authority that comes from Christ. I urge you to listen them for His sake.

Do you really believe that the Church has nothing to teach you? That you can derive no good whatsoever from the new translation of the Mass? Come now.

You might PRETEND to

You might PRETEND to consecrate your own bread and wine. But all you'll be "receiving" will be bread and wine.

Let the games

Let the games begin!
http://www.whatifwejustsaidwait.org/compare.htm

Memo to current pope:
What if WE just said NO?

What if we just said leave!

What if we just said leave!

What if the rest of us

What if the rest of us say;
"Don't let the church doors hit you on your way out!"

Many of you have been edging towards the Methodists anyway, why not just go there and have done with it?

We can say no if

We can say no if we/parishoners, in the form of collections at Mass, are paying any part of this.

Finally! I can't recall when

Finally! I can't recall when NCR actually reported such GOOD news to us all.

I support this new

I support this new translation. The old translation was a very poor translation into English (my high school atheist Latin teacher used to use it to show students how NOT to translate!). This one is beautiful, respects the intellect of the laity, and is overall a very beautiful piece.

How wonderful for your and

How wonderful for your and your high school teacher. The bottom line is, Jesus didn't speak Latin and Rome has never gotten over it or doesn't understand. They use it as power to hold over others. There doesn't need to be a new translation. I am a Priest, and I will --not-- use this new translation at my parish.

So let's have the Mass in

So let's have the Mass in Aramaic!

I would say it respects the

I would say it respects the need for elitism of some laity and most conservative clergy.

Wonderful.The screams of

Wonderful.The screams of agony from the liberal priests,nuns and laity who hate this so much will be as sweet as Gregorian Chant.Payback is a !@#$% aint it folks.Too bad it took 40 years to get it right.Lets see what Cardinal Mahony has to say...Oh wait he is being replaced with an Opus Dei bishop lol...nevermind.

Is this a money maker to pay

Is this a money maker to pay off priest pedophilia lawsuits? God knows they need the money because odds are more of the same is coming.

Great reason to sleep in on

Great reason to sleep in on Sundays.

Beginning with JPII's

Beginning with JPII's pontificate, events leading up to this development have been a farce, a sham.

"Just say NO."

Don't let the "boys" in Rome and elsewhere use you as an ecclesial doormat.

Reject this upcoming crap and tell your pastor and your local hierarch that you don't want them using it, either.

Stop tithing. Stop enabling.

Take some responsibility for the future direction of the Church of Rome.

Support Vatican II's call for renewal.

Joseph Jaglowicz on Apr. 30,

Joseph Jaglowicz on Apr. 30, 2010.

You stated:

"Beginning with JPII's pontificate, events leading up to this development have been a farce, a sham.

"Just say NO."

Don't let the "boys" in Rome and elsewhere use you as an ecclesial doormat.

Reject this upcoming crap and tell your pastor and your local hierarch that you don't want them using it, either.

Stop tithing. Stop enabling.

Take some responsibility for the future direction of the Church of Rome.

Support Vatican II's call for renewal.
------------------------------------------

Yes, Joseph I agree! I also think that it is time for a Catholic Boston Tea Party. Only instead of tossing tea into the harbor, it should be the crates of the Roman Missal.

It would seem your battle cry

It would seem your battle cry has been used before: "Non serviam!"

Which Vatican II documents

Which Vatican II documents have you actually read?

Excellent. Can't wait for

Excellent. Can't wait for "change".

"Many will find it hard to

"Many will find it hard to adjust to unfamiliar texts after nearly 40 years of continuous use of the previous translations," the pope said, which is why "the change will need to be introduced with due sensitivity."

"Many will find it hard to adjust to Benedict after 5 years of continuous use of lies and cover-ups."

"Due Sensitivity" means "immediately and with great haste!"

"The new English-language Missal is a translation of the Latin edition officially promulgated by Pope John Paul II in 2000 and released in 2002."

Why do we need a TRANSLATION from Latin? English can stand on its own, thank you very much! Neither JPII nor B16 could speak English as well as a two-year-old child could.

Why does "the change" need to be introduced at all? And why does it have to be across the board. (For the benefit of the Holy Father, ‘across the board’ means 'affecting everyone.' The New, read: Old Missal could be a Book of Alternative Services to be used as the occasion arises. But that would be too simple. Better to cause a general upheaval and widespread discontent.

Why are only ENGLISH liturgies targeted? Is this some kind of punishment, such as the investigation of United States Religious Sisters, and no other Sisters in the world? I am sure that "other countries will be targeted." But that will happen only at the Second Coming.

And what is so great about Latin? Most people do not know what they are saying or praying in Latin. It just appears to carry strong emotional baggage. Why can't we sing beautiful Gregorian Chant and other Latin hymns, masses and cantatas and remember what a great language it WAS? The Christian liturgy was not intended as a PERFORMANCE starring the priest! When did priests shun the role of SERVANT and become STARS?

"Kyrie Eleison" is Greek, as were the first liturgies in the Church from the First Century on until Constantine turned the church into an empire and Latin took over by decree. Why not return to Greek? It is the language of the New Testament. That would serve two purposes: liturgy and scripture.

"Many will find it hard to adjust to Benedict after 5 years of continuous use of lies and cover-ups. Perhaps one day he will learn what due (or any kind of) sensitivity is."

The English speaking

The English speaking countries are not the only ones "targeted".

At long last!

At long last!

Amen! More of the authentic

Amen! More of the authentic fruition of Vatican II. Thank you, bishops.

This is great news. I'm

This is great news. I'm really looking forward to the implementation of this new translation although I have no idea when it will reach Irish shores. And for what it's worth, I am 28 years old. I find that objections to the new translation are from people of a certain age with a particular ideology, which is typically not in harmony with an authentic interpretation of the Second Vatican Council. God bless our Holy Father Benedict XVI for all the good work he is doing in restoring our Catholic identity.

Dermot on May. 02, 2010. You

Dermot on May. 02, 2010.

You stated:

"This is great news. I'm really looking forward to the implementation of this new translation although I have no idea when it will reach Irish shores. And for what it's worth, I am 28 years old. I find that objections to the new translation are from people of a certain age with a particular ideology, which is typically not in harmony with an authentic interpretation of the Second Vatican Council. God bless our Holy Father Benedict XVI for all the good work he is doing in restoring our Catholic identity."

-----------------------------------------------------
You only know the so-called Catholic identity---preached by John Paul II and Benedict. These two men opposed Vatican Council II with all of their strength. If you read their backgrounds, you would see that they teach TRENT and VATICAN I using the language of Vatican Council II. In fact, John Paul II, sat and re-wrote the implemention of Vatican II as he saw fit. Never mind that over 2000+ cardinals, arch/bishops signed the decrees stating that the Church should go out into the world and speak to it---to find out the areas that we can cooperate together for the good of all.

But John Paul and Benedict---both coming from repressive secular dictatorships believe that this is the best way to run the Church. And like a young person back in the 1930's swallowing the secular hegemonism of these dictatorships----today, you've fallen for religious version of these dictatorships.

Just because the Roman Missal is couched in "Holy, Catholic Church Language" (aka. Latin) does not make this liturgy more holy.

Remember, the Sabbath was made for man/woman---not man/woman for the Sabbath.
And the Lord of the Sabbath did not speak Latin. The Roman Empire died out a long time ago, and so should its language.

My friend. I am 29 years old

My friend. I am 29 years old and have worked for a parish since age 22. I object whole-heartedly to this translation. Maybe those of us who were not even alive for Vatican II should learn from the wisdom of those who were.

It was not a sacred chalice that he took in his venerable hands. It was a cup. Let's be honest.

PS - The Vulgate is not inspired text. Is this interpretation of the Mass reading the signs of our times?

"While Catholics definitely

"While Catholics definitely will notice the new translation, Cardinal George said, the change will be 'far less dramatic than going from Latin to English was.'"

I don't think the change from Latin to English was “dramatic.” Catholics eagerly anticipated the change from a foreign language (Latin) to the vernacular. VERNACULAR, Cardinal George. That meant "from Latin to all languages in countries all over the world." It was not just "Latin to English," although it seems that the Pope is obsessed with what people are praying in English. Most Catholics are NOT anticipating this change. I, personally, have already cut my donation to my parish IN HALF. (My weekly contribution was in the top 5 of a parish of 3500 families.) The other half will be discontinued when congregations are FORCED to accept the "New (OLD) Roman Missal." What was that date? Advent 2011? On that date, our Pastor would like to thank you personally for destroying what was a vital, active, thriving parish!

WHY IS ENGLISH THE ONLY LANGUAGE *TARGETED* FOR REVISION? Is that where the conservative money is? You, George, and the whole Vatican crowd have sold out the people of the English Speaking world for much more than 30 pieces of silver.

WHAT ARE THE DATES FOR THE REVISION OF THE LITURGY IN ALL THE OTHER LANGUAGES OF THE WORLD?

Liturgists like to use the

Liturgists like to use the word "dramatic".

English is targeted for revision because it's not as close to the Latin original as others such as Spanish and Croatian.

I wonder if Catholic school students SAT scores dropped after they got rid of Latin.

Most of the other language

Most of the other language translations are fine. They actually stuck to what was previously written. I cringe when I go to mass and here "The Lord be with you." and have to respond "and also with you." I think what most people miss is that the Mass is not about YOU. It is about Jesus Christ. His Bride instructs us on what the proper protocols for celebrating the sacrifice is. It is our job as a follower to accept that they know what is best for man's worship of God. If you don't like the prayers, spend more time in personal prayer. Christ gave the institutional Church the Sacraments and the Mass in order to aid us in our salvation. Is the institution perfect? Hell no! However, if we trust in Christ then we must trust in the Church. Suck up your pride and go to Mass and learn to enjoy the translation. I know I will be doing the same thing.

All one can say is: It's

All one can say is: It's about time!

"Finally! It's about time...

"Finally! It's about time... Deo Gratias."
"The reform of the reform marches forward. Thank GOD!!!!!!"
"The only change I would make would be to substistute "of the same substance" for "consumbtantial" in the credo."

The above statements are indicative of what a prominent theologian calls, "life above the river." “Above the river” is where most Catholics are, while a small percentage are below the river, that is, living life in the now -- the sacrament of the present moment and in unity with God. Through prayer and contemplation this small number of people "see," "taste" and are in "awe" before an underlying mystery.

Following the close of Vatican II this type of immersion in the river was readily preached in the Sunday homilies and was available to all in the parish. People joined groups and nourished their spiritual life. However, thanks to JPII and now Benedict 16 there are almost two generations of people living above the river with no religious thought or study of their own, and not being offered the opportunity of “getting wet.” These good and holy souls are content with coming to church during the week and listening to tapes of (for example) "The Song of Bernadette" as their parish involvement. They deserve so much more.

What a shame that the dreams that issued from Vatican II are not being dreamed any more. How terrible that such a beautiful work of God is so maligned by the hierarchy. It is no coincidence that the Holy Spirit chose the "Year of the Priest" to unveil the most horrendous information about John Paul II and Benedict 16.

And each day there is a new and upsetting revelation of poor papal leadership.

Isn’t anyone noticing?

Thanks to the immediate

Thanks to the immediate post-Vatican II "leadership" in the Church we have 2 generations that can't even name the 7 sacraments and think Mass is optional. I'd day because of people like you most of the Church has drowned in the river.

Since Vatican II, the rites

Since Vatican II, the rites of the Eastern Catholic Churches have been rendered into English in a similar style as the new Roman translation, and it has not hindered the laity in any manner or form.

This will become a bigger

This will become a bigger disaster than anyone can imagine! To accompany weak and boring preaching we will now have inexplicably poor English to pray with. The discordant tones of this imposed fundamental latinese will shock and dismay most educated and thinking Catholics. This is a big caliber rifle aimed squarely at shooting Mass attendance in both feet.

this will be like switching

this will be like switching from Walter Cronkite, say, to Wm. F. Buckley Jr. Except that the latter for all his convulution and pretention did manage always to get the grammar right.

This is definitely good news.

This is definitely good news. It is a move in the direction of the English translation more accurately reflecting the authentic Catholic theology of the Holy Sacrifice of the Mass found in the original Latin formulation of the Roman Missal. Faithful English speaking Catholics have waited long enough to be free of the current loosy-goosy vernacular translation's ode to pseudo-Catholic/neo-Protestant theology of the Eucharist. Hopefully this new Roman Missal as well as the positive effect that the increasingly disseminated Extraordinary Form of the Roman Rite (as well as the Anglo-Catholic liturgy envisioned for the forhcoming Anglican Ordinariate) will speed up the restoration of dignity, reverence, solemnity, and sense of mystery to the Ordinary Form that were scandalously lost over the past 40 year-long liturgical desert. In other words, its time to put the felt banners, incense bowls, prancing dancers, and all the other "creativity" away and start dusting off some of those Latin responses and Gregorian chants that are the true treasures of our tradition.

Conspiracy theories, anyone?

Conspiracy theories, anyone? Some of these commenters need to get over themselves.

It is out on the Net yet?

It is out on the Net yet? Where can I find a copy?

We were living in Japan when

We were living in Japan when the vernacular Mass was instituted. It was a bit difficult when at a Japanese service ( very small communities) but it was wonderful at the base. We knew what we were saying on a very deep level. We smiled a lot. When the children went to communion in joy and not worrying if they told the priest everything, it was joyous. Only the church ever said that a newborn was already a sinner. How awful. Vatican !! did away with much of that and for years the CCD program was happy and helpful in teaching children to develop a relationship with their God. The Holy Spirit was with us all and the singing of the children was full=throated and happy. I don't remember such happiness among us children growing up.
Yes, we can talk to God at our level, in our words without fear or worry that we are doing it wrong. We are made in His Image, the Holy Spirit dwells in us and among us and we do not need nerdy translations of dead languages to make ourselves understood. I like this silence idea. Let us hear God when he wants to make himself heard to each one us. No need to summon him - he is always there. No need to impress him with grandiose phrases - he sees thru deception. And no numbers of fancy words can hide the evil of the Church today.

Jesus did NOT speak Latin! We

Jesus did NOT speak Latin! We should return to Aramaic. Thank God I won't have to deal with this awkward translation.

There's a reason that one of

There's a reason that one of the oldest and most traditional forms of Catholic prayer is MUMBLING. I look forward to learning the new tongue as needed!

Since the new Roman Missal

Since the new Roman Missal will be translated literally from the Latin (which Jesus did not speak) we will now have to hear the priest say "for you and for many" instead of "for you and for all" during the consecration. Apparentally, the Church has now embraced predestination. Calvin and the Presbyterians will be thrilled!

I suspect that many of

I suspect that many of today's Catholics either are not going to know the meaning of words such as "ineffable," or find phrases such as "run forth with righteous deeds" and "pursue their effects (of Lenten observances) by a worthy way of life" so awkward and convoluted that their central ideas are lost. Is the litugy to become again the possession of the clerical class?

Perhaps the people are not as

Perhaps the people are not as stupid as you claim. Should our prayers been even further dumbed down than they are now?? Dear Big God in the sky we love you help us to be nice people. Wait--then we have to explain nice, people won't get that either.

As a young newly ordained

As a young newly ordained priest,
I thank God for this new translation and for our Holy Father. May the Lord give him many healthy, happy and holy years. Some wonder why "English" is "targeted." It's not. The document on translations is binding on all vernacular languages. But, English is particularly important considering that many countries do use English as a guide to translate into their own language. This will help there translations to be a more faithful expression of the Roman Rite, which, unfortunately, we have to remind some readers that it's the Roman Rite we celebrate. What an honorable tradition we have received from the ancient Roman Christians. I think that this more exalted form of English will totally transform the atmosphere in the sacred liturgy, and that's what liberals are afraid of. Good bye folk masses and hello divine mystery and ineffable beauty.

The translation is simply

The translation is simply poor english. It will chase teenagers away sooner and less will find their way back.

This will chase teenagers

This will chase teenagers away? After all, they have been coming in droves since the introduction of the kid's mass and the folk mass. Their religious ed classes have been so relevant to the times that they hardly miss Mass on Sunday and are always coming to confession. The life lessons they learned as kids will enable them for the rest of their life to cut out felt pieces and glue them on banners.

Two things: I said this

Two things:
I said this translation will chase them away SOONER; and
sarcasm does not seem very Christian.

Post new comment

NCR Comment code:

  1. Be respectful. Do not attack the writer. Take on the idea, not the messenger.
  2. Use appropriate language. Avoid vulgarities and slurs.
  3. Keep to the point. Deliberate digressions don't aid the discussion.

For more detailed guidelines, visit our User Guidelines page.

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
(if you have one; if not, leave this blank)
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <font> <swf> <swf list>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • You may use <swf file="song.mp3"> to display Flash files inline

More information about formatting options

CAPTCHA
This is to prove you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.