Unlike many of my colleagues here at NCR, I am not filled with dread by the new Roman Missal translation we shall all be using come Advent. Yes, we can pull out a few clunky turns of phrase but you can find plenty of clunky turns of phrase in the current Missal. And, thank God we are nixing the first, and by far most commonly used, Memorial Acclamation: "Christ has died, Christ is Risen, Christ will come again." Everywhere else in the Mass, the people of God pray to the Son in the second person: "Lamb of God, you take away the sins of the world..." for example. (The Lord's Prayer is an obvious and understandable exception.)
Nor am I worried about the return of some archaic language. It may be true, but very sad, that the average person in the pew is unfamiliar with the meaning of the word "ineffable" but I would submit that it is well nigh to impossible to find a better adjective to describe the Godhead - and our limited intellectual capability to exhaust the meaning of God. And, besides, if we need to avoid archaicness in the liturgy, why is the priest still dressed in what was once a toga?