Generally, I think the WikiLeaks scandal has been a big yawn. In fact, the dominant fact that emerges from the cables is that American diplomats mostly say in private what the government says in public.
But, one paragraph in the cables from the U.S. Embassy to the Vatican did catch my eye. In a discussion of the Vatican's handling of the sex abuse crisis in Ireland, this appeared:
N.B. "DCM" stands for Deputy Chief of Mission.
It is the job of the Holy See's Assessor, Msgr. Peter Wells, an American, to talk to embassies and answer their queries. But, that parenthetical warning "(protect strictly)" will no doubt raise some eyebrows. Why the need to protect someone as a source, if it is their job to be a source, unless that person is saying somethings out of school? At the Vatican, where discretion is a greater virtue than it should be and gossip is the new lingua franca, I suspect that parentheses has caused a bit of a stir.